Tuned and GPU-accelerated parallel data mining from comparable corpora

09/29/2015
by   Krzysztof Wołk, et al.
0

The multilingual nature of the world makes translation a crucial requirement today. Parallel dictionaries constructed by humans are a widely-available resource, but they are limited and do not provide enough coverage for good quality translation purposes, due to out-of-vocabulary words and neologisms. This motivates the use of statistical translation systems, which are unfortunately dependent on the quantity and quality of training data. Such has a very limited availability especially for some languages and very narrow text domains. Is this research we present our improvements to Yalign mining methodology by reimplementing the comparison algorithm, introducing a tuning scripts and by improving performance using GPU computing acceleration. The experiments are conducted on various text domains and bi-data is extracted from the Wikipedia dumps.

READ FULL TEXT

page 1

page 2

page 3

page 4

research
12/05/2015

Unsupervised comparable corpora preparation and exploration for bi-lingual translation equivalents

The multilingual nature of the world makes translation a crucial require...
research
09/29/2015

Polish - English Speech Statistical Machine Translation Systems for the IWSLT 2014

This research explores effects of various training settings between Poli...
research
09/29/2015

Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs

Parallel sentences are a relatively scarce but extremely useful resource...
research
11/25/2019

JParaCrawl: A Large Scale Web-Based English-Japanese Parallel Corpus

Recent machine translation algorithms mainly rely on parallel corpora. H...
research
05/23/2023

LIMIT: Language Identification, Misidentification, and Translation using Hierarchical Models in 350+ Languages

Knowing the language of an input text/audio is a necessary first step fo...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset