Translating Politeness Across Cultures: Case of Hindi and English

12/03/2021
by   Ritesh Kumar, et al.
1

In this paper, we present a corpus based study of politeness across two languages-English and Hindi. It studies the politeness in a translated parallel corpus of Hindi and English and sees how politeness in a Hindi text is translated into English. We provide a detailed theoretical background in which the comparison is carried out, followed by a brief description of the translated data within this theoretical model. Since politeness may become one of the major reasons of conflict and misunderstanding, it is a very important phenomenon to be studied and understood cross-culturally, particularly for such purposes as machine translation.

READ FULL TEXT

page 1

page 2

page 3

page 4

research
04/08/2022

GigaST: A 10,000-hour Pseudo Speech Translation Corpus

This paper introduces GigaST, a large-scale pseudo speech translation (S...
research
10/12/2021

Evaluation of Abstractive Summarisation Models with Machine Translation in Deliberative Processes

We present work on summarising deliberative processes for non-English la...
research
04/19/2018

A Predictive Model for Notional Anaphora in English

Notional anaphors are pronouns which disagree with their antecedents' gr...
research
07/06/2021

Kosp2e: Korean Speech to English Translation Corpus

Most speech-to-text (S2T) translation studies use English speech as a so...
research
04/24/2019

Detecting Machine-Translated Paragraphs by Matching Similar Words

Machine-translated text plays an important role in modern life by smooth...
research
05/29/2020

A frame semantics based approach to comparative study of digitized corpus

in this paper, we present a corpus linguistics based approach applied to...
research
12/28/2018

Identifying Computer-Translated Paragraphs using Coherence Features

We have developed a method for extracting the coherence features from a ...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset