DeepAI AI Chat
Log In Sign Up

The Arabic Parallel Gender Corpus 2.0: Extensions and Analyses

by   Bashar Alhafni, et al.

Gender bias in natural language processing (NLP) applications, particularly machine translation, has been receiving increasing attention. Much of the research on this issue has focused on mitigating gender bias in English NLP models and systems. Addressing the problem in poorly resourced, and/or morphologically rich languages has lagged behind, largely due to the lack of datasets and resources. In this paper, we introduce a new corpus for gender identification and rewriting in contexts involving one or two target users (I and/or You) – first and second grammatical persons with independent grammatical gender preferences. We focus on Arabic, a gender-marking morphologically rich language. The corpus has multiple parallel components: four combinations of 1st and 2nd person in feminine and masculine grammatical genders, as well as English, and English to Arabic machine translation output. This corpus expands on Habash et al. (2019)'s Arabic Parallel Gender Corpus (APGC v1.0) by adding second person targets as well as increasing the total number of sentences over 6.5 times, reaching over 590K words. Our new dataset will aid the research and development of gender identification, controlled text generation, and post-editing rewrite systems that could be used to personalize NLP applications and provide users with the correct outputs based on their grammatical gender preferences. We make the Arabic Parallel Gender Corpus (APGC v2.0) publicly available.


page 1

page 2

page 3

page 4


The User-Aware Arabic Gender Rewriter

We introduce the User-Aware Arabic Gender Rewriter, a user-centric web-b...

Counterfactual Data Augmentation for Mitigating Gender Stereotypes in Languages with Rich Morphology

Gender stereotypes are manifest in most of the world's languages and are...

TxPI-u: A Resource for Personality Identification of Undergraduates

Resources such as labeled corpora are necessary to train automatic model...

User-Centric Gender Rewriting

In this paper, we define the task of gender rewriting in contexts involv...

They, Them, Theirs: Rewriting with Gender-Neutral English

Responsible development of technology involves applications being inclus...

What about em? How Commercial Machine Translation Fails to Handle (Neo-)Pronouns

As 3rd-person pronoun usage shifts to include novel forms, e.g., neopron...

Type B Reflexivization as an Unambiguous Testbed for Multilingual Multi-Task Gender Bias

The one-sided focus on English in previous studies of gender bias in NLP...