Semi-Supervised and Unsupervised Sense Annotation via Translations

06/11/2021
by   Bradley Hauer, et al.
0

Acquisition of multilingual training data continues to be a challenge in word sense disambiguation (WSD). To address this problem, unsupervised approaches have been developed in recent years that automatically generate sense annotations suitable for training supervised WSD systems. We present three new methods to creating sense-annotated corpora, which leverage translations, parallel corpora, lexical resources, and contextual and synset embeddings. Our semi-supervised method applies machine translation to transfer existing sense annotations to other languages. Our two unsupervised methods use a knowledge-based WSD system to annotate a parallel corpus, and refine the resulting sense annotations by identifying lexical translations. We obtain state-of-the-art results on standard WSD benchmarks.

READ FULL TEXT
research
05/12/2018

Huge Automatically Extracted Training Sets for Multilingual Word Sense Disambiguation

We release to the community six large-scale sense-annotated datasets in ...
research
06/10/2021

One Sense Per Translation

The idea of using lexical translations to define sense inventories has a...
research
11/27/2016

Semi Supervised Preposition-Sense Disambiguation using Multilingual Data

Prepositions are very common and very ambiguous, and understanding their...
research
02/13/2018

A Short Survey on Sense-Annotated Corpora for Diverse Languages and Resources

With the advancement of research in word sense disambiguation and deep l...
research
04/17/2019

One Homonym per Translation

The study of homonymy is vital to resolving fundamental problems in lexi...
research
11/02/2018

Improving the Coverage and the Generalization Ability of Neural Word Sense Disambiguation through Hypernymy and Hyponymy Relationships

In Word Sense Disambiguation (WSD), the predominant approach generally i...
research
11/18/2021

Detecting Cross-Language Plagiarism using Open Knowledge Graphs

Identifying cross-language plagiarism is challenging, especially for dis...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset