Mitigating Gender Bias in Machine Translation with Target Gender Annotations

10/13/2020
by   Artūrs Stafanovičs, et al.
0

When translating "The secretary asked for details." to a language with grammatical gender, it might be necessary to determine the gender of the subject "secretary". If the sentence does not contain the necessary information, it is not always possible to disambiguate. In such cases, machine translation systems select the most common translation option, which often corresponds to the stereotypical translations, thus potentially exacerbating prejudice and marginalisation of certain groups and people. We argue that the information necessary for an adequate translation can not always be deduced from the sentence being translated or even might depend on external knowledge. Therefore, in this work, we propose to decouple the task of acquiring the necessary information from the task of learning to translate correctly when such information is available. To that end, we present a method for training machine translation systems to use word-level annotations containing information about subject's gender. To prepare training data, we annotate regular source language words with grammatical gender information of the corresponding target language words. Using such data to train machine translation systems reduces their reliance on gender stereotypes when information about the subject's gender is available. Our experiments on five language pairs show that this allows improving accuracy on the WinoMT test set by up to 25.8 percentage points.

READ FULL TEXT

page 1

page 2

page 3

page 4

research
04/15/2021

Improving Gender Translation Accuracy with Filtered Self-Training

Targeted evaluations have found that machine translation systems often o...
research
10/11/2020

Neural Machine Translation Doesn't Translate Gender Coreference Right Unless You Make It

Neural Machine Translation (NMT) has been shown to struggle with grammat...
research
08/05/2016

Winograd Schemas and Machine Translation

A Winograd schema is a pair of sentences that differ in a single word an...
research
05/28/2019

On Measuring Gender Bias in Translation of Gender-neutral Pronouns

Ethics regarding social bias has recently thrown striking issues in natu...
research
11/12/2020

How to Measure Gender Bias in Machine Translation: Optimal Translators, Multiple Reference Points

In this paper, as a case study, we present a systematic study of gender ...
research
10/18/2016

Personalized Machine Translation: Preserving Original Author Traits

The language that we produce reflects our personality, and various perso...
research
03/08/2019

Filling Gender & Number Gaps in Neural Machine Translation with Black-box Context Injection

When translating from a language that does not morphologically mark info...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset