JESC: Japanese-English Subtitle Corpus

10/29/2017
by   Reid Pryzant, et al.
0

In this paper we describe the Japanese-English Subtitle Corpus (JESC). JESC is a large Japanese-English parallel corpus covering the underrepresented domain of conversational dialogue. It consists of more than 3.2 million examples, making it the largest freely available dataset of its kind. The corpus was assembled by crawling and aligning subtitles found on the web. The assembly process incorporates a number of novel preprocessing elements to ensure high monolingual fluency and accurate bilingual alignments. We summarize its contents and evaluate its quality using human experts and baseline machine translation (MT) systems.

READ FULL TEXT
research
10/08/2017

The IIT Bombay English-Hindi Parallel Corpus

We present the IIT Bombay English-Hindi Parallel Corpus. The corpus is a...
research
10/26/2022

A Bilingual Parallel Corpus with Discourse Annotations

Machine translation (MT) has almost achieved human parity at sentence-le...
research
07/07/2020

scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus

The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai...
research
06/02/2021

OntoGUM: Evaluating Contextualized SOTA Coreference Resolution on 12 More Genres

SOTA coreference resolution produces increasingly impressive scores on t...
research
08/28/2022

CJaFr-v3 : A Freely Available Filtered Japanese-French Aligned Corpus

We present a free Japanese-French parallel corpus. It includes 15M align...
research
01/26/2021

Neural machine translation, corpus and frugality

In machine translation field, in both academia and industry, there is a ...
research
11/02/2017

Extracting an English-Persian Parallel Corpus from Comparable Corpora

Parallel data are an important part of a reliable Statistical Machine Tr...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset