Extending a model for ontology-based Arabic-English machine translation

by   Neama Abdulaziz Dahan, et al.

The acceleration in telecommunication needs leads to many groups of research, especially in communication facilitating and Machine Translation fields. While people contact with others having different languages and cultures, they need to have instant translations. However, the available instant translators are still providing somewhat bad Arabic-English Translations, for instance when translating books or articles, the meaning is not totally accurate. Therefore, using the semantic web techniques to deal with the homographs and homonyms semantically, the aim of this research is to extend a model for the ontology-based Arabic-English Machine Translation, named NAN, which simulate the human way in translation. The experimental results show that NAN translation is approximately more similar to the Human Translation than the other instant translators. The resulted translation will help getting the translated texts in the target language somewhat correctly and semantically more similar to human translations for the Non-Arabic Natives and the Non-English natives.



There are no comments yet.


page 1

page 2

page 3

page 4


Towards an Arabic-English Machine-Translation Based on Semantic Web

Communication tools make the world like a small village and as a consequ...

Machine-Translation History and Evolution: Survey for Arabic-English Translations

As a result of the rapid changes in information and communication techno...

Image Classification for Arabic: Assessing the Accuracy of Direct English to Arabic Translations

Image classification is an ongoing research challenge. Most of the avail...

Contribution au Niveau de l'Approche Indirecte à Base de Transfert dans la Traduction Automatique

In this thesis, we address several important issues concerning the morph...

Bi-Text Alignment of Movie Subtitles for Spoken English-Arabic Statistical Machine Translation

We describe efforts towards getting better resources for English-Arabic ...

Minimal Dependency Translation: a Framework for Computer-Assisted Translation for Under-Resourced Languages

This paper introduces Minimal Dependency Translation (MDT), an ongoing p...

Assessing Human Translations from French to Bambara for Machine Learning: a Pilot Study

We present novel methods for assessing the quality of human-translated a...
This week in AI

Get the week's most popular data science and artificial intelligence research sent straight to your inbox every Saturday.