Contribution au Niveau de l'Approche Indirecte à Base de Transfert dans la Traduction Automatique

by   Sadik Bessou, et al.

In this thesis, we address several important issues concerning the morphological analysis of Arabic language applied to textual data and machine translation. First, we provided an overview on machine translation, its history and its development, then we exposed human translation techniques for eventual inspiration in machine translation, and we exposed linguistic approaches and particularly indirect transfer approaches. Finally, we presented our contributions to the resolution of morphosyntactic problems in computer linguistics as multilingual information retrieval and machine translation. As a first contribution, we developed a morphological analyzer for Arabic, and we have exploited it in the bilingual information retrieval such as a computer application of multilingual documentary. Results validation showed a statistically significant performance. In a second contribution, we proposed a list of morphosyntactic transfer rules from English to Arabic for translation in three phases: analysis, transfer, generation. We focused on the transfer phase without semantic distortion for an abstraction of English in a sufficient subset of Arabic.



There are no comments yet.


page 2

page 40


Towards an Arabic-English Machine-Translation Based on Semantic Web

Communication tools make the world like a small village and as a consequ...

Part of Speech and Universal Dependency effects on English Arabic Machine Translation

In this research paper, I will elaborate on a method to evaluate machine...

Extending a model for ontology-based Arabic-English machine translation

The acceleration in telecommunication needs leads to many groups of rese...

Egyptian Arabic to English Statistical Machine Translation System for NIST OpenMT'2015

The paper describes the Egyptian Arabic-to-English statistical machine t...

The Cross-Lingual Arabic Information REtrieval (CLAIRE) System

Despite advances in neural machine translation, cross-lingual retrieval ...

Extracting Synonyms from Bilingual Dictionaries

We present our progress in developing a novel algorithm to extract synon...

A Preliminary Study for Building an Arabic Corpus of Pair Questions-Texts from the Web: AQA-Webcorp

With the development of electronic media and the heterogeneity of Arabic...
This week in AI

Get the week's most popular data science and artificial intelligence research sent straight to your inbox every Saturday.