Comprehension of Subtitles from Re-Translating Simultaneous Speech Translation

03/04/2022
by   Dávid Javorský, et al.
0

In simultaneous speech translation, one can vary the size of the output window, system latency and sometimes the allowed level of rewriting. The effect of these properties on readability and comprehensibility has not been tested with modern neural translation systems. In this work, we propose an evaluation method and investigate the effects on comprehension and user preferences. It is a pilot study with 14 users on 2 hours of German documentaries or speeches with online translations into Czech. We collect continuous feedback and answers on factual questions. Our results show that the subtitling layout or flicker have a little effect on comprehension, in contrast to machine translation itself and individual competence. Other results show that users with a limited knowledge of the source language have different preferences to stability and latency than the users with zero knowledge. The results are statistically insignificant, however, we show that our method works and can be reproduced in larger volume.

READ FULL TEXT

page 4

page 7

research
11/22/2022

Average Token Delay: A Latency Metric for Simultaneous Translation

Simultaneous translation is a task in which translation begins before th...
research
12/06/2019

Re-Translation Strategies For Long Form, Simultaneous, Spoken Language Translation

We investigate the problem of simultaneous machine translation of long-f...
research
04/18/2021

Stream-level Latency Evaluation for Simultaneous Machine Translation

Simultaneous machine translation has recently gained traction thanks to ...
research
06/17/2021

Lost in Interpreting: Speech Translation from Source or Interpreter?

Interpreters facilitate multi-lingual meetings but the affordable set of...
research
09/18/2020

Presenting Simultaneous Translation in Limited Space

Some methods of automatic simultaneous translation of a long-form speech...
research
06/01/2023

Learning When to Speak: Latency and Quality Trade-offs for Simultaneous Speech-to-Speech Translation with Offline Models

Recent work in speech-to-speech translation (S2ST) has focused primarily...
research
03/15/2021

Towards the evaluation of simultaneous speech translation from a communicative perspective

In recent years, machine speech-to-speech and speech-to-text translation...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset