Bootstrapping Method for Developing Part-of-Speech Tagged Corpus in Low Resource Languages Tagset - A Focus on an African Igbo

03/12/2019
by   Onyenwe Ikechukwu E, et al.
0

Most languages, especially in Africa, have fewer or no established part-of-speech (POS) tagged corpus. However, POS tagged corpus is essential for natural language processing (NLP) to support advanced researches such as machine translation, speech recognition, etc. Even in cases where there is no POS tagged corpus, there are some languages for which parallel texts are available online. The task of POS tagging a new language corpus with a new tagset usually face a bootstrapping problem at the initial stages of the annotation process. The unavailability of automatic taggers to help the human annotator makes the annotation process to appear infeasible to quickly produce adequate amounts of POS tagged corpus for advanced NLP research and training the taggers. In this paper, we demonstrate the efficacy of a POS annotation method that employed the services of two automatic approaches to assist POS tagged corpus creation for a novel language in NLP. The two approaches are cross-lingual and monolingual POS tags projection. We used cross-lingual to automatically create an initial 'errorful' tagged corpus for a target language via word-alignment. The resources for creating this are derived from a source language rich in NLP resources. A monolingual method is applied to clean the induce noise via an alignment process and to transform the source language tags to the target language tags. We used English and Igbo as our case study. This is possible because there are parallel texts that exist between English and Igbo, and the source language English has available NLP resources. The results of the experiment show a steady improvement in accuracy and rate of tags transformation with score ranges of 6.13 respectively. The rate of tags transformation evaluates the rate at which source language tags are translated to target language tags.

READ FULL TEXT
research
04/14/2020

Cross-Lingual Semantic Role Labeling with High-Quality Translated Training Corpus

Many efforts of research are devoted to semantic role labeling (SRL) whi...
research
06/10/2021

Cross-lingual Emotion Detection

Emotion detection is of great importance for understanding humans. Const...
research
07/27/2018

A small Griko-Italian speech translation corpus

This paper presents an extension to a very low-resource parallel corpus ...
research
06/14/2016

Cross-Lingual Morphological Tagging for Low-Resource Languages

Morphologically rich languages often lack the annotated linguistic resou...
research
10/17/2019

Cross-lingual Parsing with Polyglot Training and Multi-treebank Learning: A Faroese Case Study

Cross-lingual dependency parsing involves transferring syntactic knowled...
research
06/11/2018

Part-of-Speech Tagging on an Endangered Language: a Parallel Griko-Italian Resource

Most work on part-of-speech (POS) tagging is focused on high resource la...
research
08/23/2023

Graecia capta ferum victorem cepit. Detecting Latin Allusions to Ancient Greek Literature

Intertextual allusions hold a pivotal role in Classical Philology, with ...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset