Automated Transcription of Non-Latin Script Periodicals: A Case Study in the Ottoman Turkish Print Archive

by   Suphan Kirmizialtin, et al.

Our study utilizes deep learning methods for the automated transcription of late nineteenth- and early twentieth-century periodicals written in Arabic script Ottoman Turkish (OT) using the Transkribus platform. We discuss the historical situation of OT text collections and how they were excluded for the most part from the late twentieth century corpora digitization that took place in many Latin script languages. This exclusion has two basic reasons: the technical challenges of OCR for Arabic script languages, and the rapid abandonment of that very script in the Turkish historical context. In the specific case of OT, opening periodical collections to digital tools require training HTR models to generate transcriptions in the Latin writing system of contemporary readers of Turkish, and not, as some may expect, in right-to-left Arabic script text. In the paper we discuss the challenges of training such models where one-to-one correspondence between the writing systems do not exist, and we report results based on our HTR experiments with two OT periodicals from the early twentieth century. Finally, we reflect on potential domain bias of HTR models in historical languages exhibiting spatio-temporal variance as well as the significance of working between writing systems for language communities that have experienced language reform and script change.



There are no comments yet.


page 11


Identification of arabic word from bilingual text using character features

The identification of the language of the script is an important stage i...

Writing Across the World's Languages: Deep Internationalization for Gboard, the Google Keyboard

This technical report describes our deep internationalization program fo...

The Character Thinks Ahead: creative writing with deep learning nets and its stylistic assessment

We discuss how to control outputs from deep learning models of text corp...

Digraphie des langues ouest africaines : Latin2Ajami : un algorithme de translitteration automatique

The national languages of Senegal, like those of West Africa country in ...

Digraph of Senegal s local languages: issues, challenges and prospects of their transliteration

The local languages in Senegal, like those of West African countries in ...

The "handedness" of language: Directional symmetry breaking of sign usage in words

Using large written corpora for many different scripts, we show that the...

Normalisation de la langue et de lecriture arabe : enjeux culturels regionaux et mondiaux

Arabic language and writing are now facing a resurgence of international...
This week in AI

Get the week's most popular data science and artificial intelligence research sent straight to your inbox every Saturday.