A Corpus-based Analysis of Attitudinal Changes in Lin Yutang's Self-translation of Between Tears and Laughter

04/11/2023
by   Zhiping Bai, et al.
0

Attitude is omnipresent in almost every type of text. There has yet to be any relevant research on attitudinal shifts in self-translation. The Chinese version of Between Tears and Laughter is a rare case of self-translation and co-translation in that the first 11 chapters are self-translated by Lin Yutang, and the last 12 chapters by Xu Chengbin. The current study conducted a word frequency analysis of this book's English and Chinese versions with LIWC and AntConc, and made comparative research into Lin Yutang's attitudinal changes. The results show that due to different writing purposes and readerships, there is less anger in Lin's self-translation (M=0.7755, SD=0.2775) than in the first 11 chapters of the English original (M=1.1036, SD=0.3861), which is a significant difference (t=2.2892, p=0.0331). This attitudinal change is also reflected in the translations of some n-grams containing anger words. In contrast, there is no significant difference (t=1.88, p=0.07) between Xu's co-translation and the corresponding part of the original in attitude "anger". This paper believes that corpus tools can help co-translators keep their translation consistent in attitude.

READ FULL TEXT

page 1

page 2

page 3

page 4

research
11/18/2017

Is China Entering WTO or shijie maoyi zuzhi--a Corpus Study of English Acronyms in Chinese Newspapers

This is one of the first studies that quantitatively examine the usage o...
research
04/08/2021

BSTC: A Large-Scale Chinese-English Speech Translation Dataset

This paper presents BSTC (Baidu Speech Translation Corpus), a large-scal...
research
07/07/2021

Time-Aware Ancient Chinese Text Translation and Inference

In this paper, we aim to address the challenges surrounding the translat...
research
06/06/2021

Itihasa: A large-scale corpus for Sanskrit to English translation

This work introduces Itihasa, a large-scale translation dataset containi...
research
05/23/2023

Accessing Higher Dimensions for Unsupervised Word Translation

The striking ability of unsupervised word translation has been demonstra...
research
05/20/2023

Hedges in Bidirectional Translations of Publicity-Oriented Documents

Hedges are widely studied across registers and disciplines, yet research...
research
03/29/2022

Representing `how you say' with `what you say': English corpus of focused speech and text reflecting corresponding implications

In speech communication, how something is said (paralinguistic informati...

Please sign up or login with your details

Forgot password? Click here to reset